Tujh mein Rab dikhta hai (Traducida)
Traído por el viento del oeste junto con Amada_Tierra a las 16:52De la mini BSO de Rab Ne Bana Di Jodi me quedo hoy con la primera pista: Tujh mein Rab dikhta hai, y para que nos enteremos mejor de que va, aquí van el vídeo y la traducción (hecha desde el inglés, a ver si os pensáis que ya traduzco hindi, jajajaja).
Tu hi toh jannat meri
Eres mi paraíso
Tu hi mera junoon
Eres mi obsesión
Tu hi toh mannat meri
Eres todos mis deseos juntos
Tu hi rooh ka sukoon
Calmas mi espíritu
Tu hi akhiyon ki thandak
Eres sombra para mis ojos
Tu hi dil ki hai dastak
Llamaste a la puerta de mi corazón
Aur kuch na janoon main, bas itna hi janoon
Puede que no sepa mucho, pero sé que
Tujh mein Rab dikhta hai, Yaara main kya karoon
veo a mi Dios en ti. Amor mío, ¿qué le voy a hacer?
Tujh mein Rab dikhta hai, Yaara main kya karoon
Veo a mi Dios en ti. Amor mío, ¿qué le voy a hacer?
Sajde sar jhukta hai Yaara main kya karoon
Inclino mi cabeza ante ti. Amor mío, ¿qué le voy a hacer?
Tujh mein Rab dikhta hai Yaara main kya karoon
Veo a mi Dios en ti. Amor mío, ¿qué le voy a hacer?
Kaisi hai yeh doori
¿Qué es esta distancia?
Kaisi majboori
¿Qué es esta desesperación?
Maine nazron se tujhe chhu liya
Te toqué con mi mirada
Kabhi teri khushboo
A veces es tu aroma
Kabhi teri baatein
a veces son tus palabras
Bin maange yeh jahaan paa liya
Sin haberlo pedido, este mundo se ha vuelto mío
Tu hi dil ki hai raunak
Iluminas mi corazón
Tu hi janmon ki daulat
Eres una vida de tesoros
Aur kuch na janoon, bas itna hi janoon...
Puede que no sepa mucho, pero sé que...
(vasdi vasdi vasdi dilte dil vich basdi
Resides en lo más profundo de mi corazón
hasdi hasdi hasdi dil rove te hasdi)
Mi corazon lloroso sonrió
Rab Ne Bana Di Jodi haaye…
Dios ha unido a esta pareja
Cham cham aaye
Viniste silenciosamente
Mujhe tarsaaye
y me atormentaste
Tera saaya chhed ke choomta
Tu sombra se burla de mí y me besa
Tu jo muskaaye
Cuando sonríes
Tu jo sharmaaye
Cuando te vuelves tímida
Jaise mera hai Khuda jhoomta
Haces saltar a mi espíritu de alegría
Tu hi meri hai barkat
Eres mi buena suerte
Tu hi meri ibaadat
Eres mi devoción
Aur kuch na janoon, bas itna hi janoon...
Y puede que no sepa mucho, pero sé que...
En fin, me voy flying like the chickens...
Etiquetas: Música
0 cosillas:
Publicar un comentario